Deze bibliofiele uitgave – “gedrukt op papier uit de tijd van Baudelaire dat afkomstig is uit de nalatenschap van Kees Thomassen”- bevat drie prozagedichten uit Le Spleen de Paris: ‘De haven’, ‘De vreemdeling’ en ‘De soep en de wolken’. De vertalingen werden gemaakt door de dichter Jules Schürmann (1873-1927) en in 1910-1911 gepubliceerd in het tijdschrift Kunst en Letteren. Zij zijn hier herdrukt en voorzien van een portret van Baudelaire door Paul van der Steen, journalistiek illustrator die werkzaam is voor dagbladen en tijdschriften en die vele schrijversportretten op zijn naam heeft. De Franse tekst van “L’étranger” komt uit Baudelaire, Le Spleen de Paris, Georges Krès, 1917. Men vergelijke de getoonde vertaling van ‘De vreemdeling’ met die van Menno Wigman (zie pagina Baudelaire 2021).
Charles Baudelaire, Wolken, vertaling Jules Schürmann, illustratie Paul van der Steen, Haarlem, Korenmaat, 2017. [20679 E 39]